Rekonstrukcja kilku kart pierwszego interlinearnego wydania Nowego Testamentu, wydanego przez Christophori Plantini z MDLXXXIII (1583) roku. To wydanie zawiera równoległe teksty w języku greckim oraz łacińskim, co czyni je wyjątkowym narzędziem do porównawczej analizy tekstów biblijnych.
Cechy produktu:
- Interlinearne wydanie – nad linią tekstu greckiego umieszczono łacińskie tłumaczenie, umożliwiając porównanie obu wersji. To pierwsze tego rodzaju wydanie w historii drukarstwa.
- Aparat krytyczny – marginesy stron zawierają aparat krytyczny opracowany przez wydawnictwo Plantinusa, który uwzględnia warianty tekstowe i filologiczne uwagi dotyczące poszczególnych fragmentów.
- Wariant tekstowy Erazma – rekonstrukcja zawiera końcowe fragmenty Księgi Objawienia św Jana**, w tym wers Ap 22:19, gdzie uwidoczniono różnicę między tekstem łacińskim a greckim. Tekst łaciński to „Deus partem ejus de libro vitae” co się tłumaczy na „Bóg zabierze jego część z księgi życia” a tekst grecki „θεος το μερος αυτου απο του ξυλου(βιβλου) της ζωης„, który mówi o drzewie życia. Na marginesie zaznaczono wariant tekstowy (libro | βιβλου) wraz z komentarzem.
Wymiary: 21 x 29,7 cm (A4)